
[Traducción]
Echo de menos las antiguas canciones de niños
Los trompos, las ligas y las escondidas...
¿¡Están listos!? ¡Aún no!
¿¡Están listos!? ¡Aún no!
Felices, divirtiéndonos, jugando los juegos.
Jugando al Menko y a la comidita [a la casita]
Ocharaka hoi hoi~ [Piedra, papel o tijeras]
Sesseseeno Yoi yoi~ [¿Preparado?, ¡listo, listo!]
Sesseseeno Yoi yoi~ [¿Preparado?, ¡listo, listo!]
Por un momento, ven a disfrutar todas las cosas buenas de Japón,
celebremos una vez que los árboles de Sakura hayan florecido.
Bebamos y cantemos hasta que amanezca
y como un festival hagamos ruido y gritemos ¡Wasshoi shoi!
Let's Dance! [¡Bailemos!]
Una vez hace mucho tiempo, en un pueblecito, un abuelito y una abuelita vivían pacíficamente.
Abuelito fue a la montaña a cortar bambú, abuelita bajó a lavar al río.
Creyeron encontrar un enorme melocotón pero en vez de eso, un pequeñito, pequeñito samurai salió.
Entonces Urashimatarou, Kintarou, seguidos por Momo tarou; el niño nacido de un melocotón
y la princesa Kaguya que salió de un bambú supieron que a menudo toma tiempo para cosechar el fruto de tus acciones.
"¿Qué estás diciendo?", la batalla entre el mono y el cangrejo es un confuso cuento antiguo.
La tetera mágica... [Bunbuku chagama...]
Tan misterioso, tan misterioso, tan misterioso ¡Oh, sí!
Ser feliz y disfrutar, ¡eso es lo que quiero!
Tan misterioso, tan misterioso, tan misterioso ¡Oh, sí!
Daruma san se cayó, ¡¡Daruma san no se levanta!!
Cr. Yarukizero
Cr. Tumblr jiimama
Cr. Tumblr miyuki-arashi
Cr. Y todos los links mencionados abajo
__________________________________________________________________
[Explicación]
Nihon Yoitoko Makafushigi es el cover que Arashi realizó de la misma canción de Shonentai, la cual fue una canción de acompañamiento para la famosa canción "Kamen Butoukai" realizada por Shonentai en 1985.
Pueden leer más sobre Shonentai aquí
http://aznongaku.blogspot.mx/2010/01/bio-shonentai-album-shonentai-best.html
El Koma vendría a ser el equivalente al trompo para nosotros en México

Las ligas son como estas:

El Menko vendría siendo como los tazos pero tipo cartitas así:

El Mama goto vendría siendo jugar a la comidita o a la casita, son cocinitas que al parecer también pueden jugar los niños.

El Ocharaka hoi es el juego y una parte de la letra de un juego tipo piedra, papel o tijera o las palmas
El Sesseseeno Yoi yoi es otra parte que interpreto como ¿estas listo? aquí un ejemplo:
"¡Wasshoi shoi!” son las palabras que se dicen cuando estan levantando o acompañando a alguien en un santuario portable que usan en los matsuri no sé si recuerdan kisarazu cuando levantan a Sho en una de esas cosas
%20copy.png)
Issun boushi es un cuento de un niño chiquitito que quería ser samurai lo pueden leer aquí
http://www.educapeques.com/cuentos-infantiles-cortos/cuentos-del-mundo/pequeno-samurai.htmlUrashimatarou es una leyenda japonesa acerca de un pescador que salva a una tortuga y es recompensado con una visita al Palacio del dios Dragón en el fondo del mar la pueden leer aquí
http://bartjapanworld.blogspot.mx/2013/12/la-historia-de-urashima-taro.html
Kintarou es otro personaje de leyenda/cuento japonés pueden leer más sobre el aquí
http://japanhal.blogspot.mx/2007/04/cuentos-populares-japoneses-kintaro.html
Momotarou yo creo que muchos ya saben quien es el xD yo amé esta canción justo por esto, si no lo han leído pueden leer mas sobre este cuento aquí
http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/otras/anon/oriente/momotaro.htm
Kaguya Hime se refiere al cuento de la princesa Kaguya que también es una película japonesa de animación producida por la productora japonesa Studio Ghibli y estrenada en Japón a finales de 2013. Se basa en el cuento popular japonés El cortador de bambú, conocido también como El cuento de la princesa Kaguya.

Momo kuri san nen kaki hachi nen literalmente significa "Toma 3 años para un árbol de durazno y un árbol de castañas florecer, y al árbol de persimón 8 años" que significa que cada cosa o momento en la vida toma su tiempo.
Nani wo osharu ó
"¿Qué estás diciendo?" es una parte de la letra de “Usagi to Kame” que trata sobre la carrera entre una tortuga y un conejo.
Aquí pueden escucharla
Saru kani gassen es el cuento sobre la lucha entre un mono y un cangrejo.
Puedes leerla aquí
http://www.kimisikita.org/cuentos/sarum.html
Bunbuku Chagama es un cuento japonés sobre un perro mapache, o tanuki, que usa sus poderes de cambiante para recompensar a su salvador por su bondad el cuál tiene poderes de convertirse en cualquier cosa.
Puedes leer más aquí
http://www.iloveteacompany.com/2014/08/leyenda-japonesa-del-mapache-tetera.html
Los muñecos Daruma son figuras votivas sin brazos ni piernas y representan a Bodhidharma (Daruma en japonés), el fundador y primer patriarca del Zen. Dice la leyenda que el maestro Daruma perdió los brazos y las piernas de estar tantos años escondido en una cueva meditando y sin utilizarlos.
Pueden leer más aquí
https://es.wikipedia.org/wiki/Daruma
Si tienen alguna duda no duden en decirme ^^

Bye